בננות - בלוגים / / הודו 9 – בנגלור
אמיר אור
  • אמיר אור

    אמיר אור נולד וגדל בתל אביב, דור שלישי בארץ. פרסם אחד עשר ספרי שירה בעברית, האחרונים שבהם "משא המשוגע" (קשב 2012), "שלל – שירים נבחרים 2013-1977" (הקיבוץ המאוחד 2013) ו"כנפיים" (הקיבוץ המאוחד 2015) שיריו תורגמו ליותר מארבעים שפות, ופורסמו בכתבי עת ובעשרים ספרים באירופה, אסיה ואמריקה. בנוסף פרסם את האפוס הבדיוני "שיר טאהירה" (חרגול 2001), והרומן החדש שלו, "הממלכה", ייצא השנה בהוצאת הקיבוץ המאוחד. אור תרגם מאנגלית, יוונית עתיקה ושפות אחרות, ובין ספרי תרגומיו "הבשורה על פי תומא" (כרמל 1993), "תשוקה מתירת איברים – אנתולוגיה לשירה ארוטית יוונית" (ביתן /המפעל לתרגומי מופת 1995) ו"סיפורים מן המהבהארטה" (עם עובד 1997) כן פרסם רשימות ומאמרים רבים בעיתונות ובכתבי העת בנושאי שירה, חברה, היסטוריה, קלאסיקה ודתות. על שירתו זכה בין השאר בפרס ברנשטיין מטעם התאחדות המו"לים (1993), מילגת פולברייט ליוצרים (1994), פרס ראש הממשלה (1996), ספר הכבוד של הפְּלֶיאדות (סטרוגה 2001), פרס אאוּנֶמי לשירה (טטובו 2010), פרס שירת היין מטעם פסטיבל השירה הבינלאומי של סטרוּגה (2013) ופרס הספרות הבינלאומי ע"ש סטפן מיטרוב ליובישה (בּוּדוה 2014). כן זכה בחברויות כבוד של אוניברסיטת איווה, בית היינריך בל אירלנד, ליטרַרישֶה קולוקוִויוּם ברלין, המרכז ללימודים יהודים ועבריים באוקספורד ועוד. על תרגומיו מן השירה הקלסית היוונית זכה בפרס שר התרבות. אור ייסד את בית הספר לשירה הליקון, ופיתח מתודיקה ייחודית ללימודי כתיבה יוצרת, בה לימד גם באוניברסיטת באר שבע, באוניברסיטת תל אביב ובבית הסופר. אור הוא חבר מייסד של התאחדות תוכניות הכתיבה האירופית EACWP ולימד קורסים לכותבים ולמורים באוניברסיטאות ובבתי ספר לשירה באנגליה, אוסטריה, ארה"ב ויפן. ב-1990 ייסד את עמותת הליקון לקידום השירה בישראל והגה את מפעלותיה – כתב העת, הוצאת הספרים, ביה"ס לשירה ופסטיבל השירה הבינלאומי. הוא שימש כעורך כתב העת הליקון, כעורך ספרי השירה של ההוצאה, וכמנהל האמנותי של פסטיבל "שער". אור הוא עורך סדרת השירה "כתוב" והעורך הארצי לכתבי העת הבינלאומיים "אטלס" ו"בְּלֶסוק". הוא חבר מייסד של תנועת השירה העולמיWPM , ומכהן כמתאם האזורי של "משוררים למען השלום" שליד האו"ם.

הודו 9 – בנגלור

 

 

הודו 9

מההתחלה: http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=22620&blogID=182

 

בנגלור, בירת קַרנאטאקה, ממוקמת על רמת דקאן כמעט קילומטר מעל פני הים, והרבה יותר יבש וקריר פה, במיוחד בשש בבוקר, כשאני יוצא עם סוואמי לריצת בוקר בגני לאלְבּאג. הגנים משופעים בעצים, בריכות לוטוס ושפע פרחים – בעיקר שושנים אדומות, שעל שמם  נקרא המקום 'לאלבאג' – הגנים האדומים. טיפּוֹ סולטן בנה אותם במאה ה-18, והבריטים הוסיפו להם פאוויליון זכוכית ענק. זוהי עונת הפריחה, ולכבודה הוקמה בלב הגן סְטוּפּה – עמוד תפילה בודהיסטי ענק, שעשוי כולו מפרחים. הבודהה יושב פה על במה של פרחים ובהשוואה לבודהות השמנמנים של סין ויפן הוא כחוש כנהוג בבודהיזם הדרומי, הטהאראוואדה, שחוזר הנה משרי-לנקה, ורווח פה יותר ויותר בין הדאליט. 


מאוחר יותר חוזרים העוזר, סובראמאניאם והנהג, נאטְראג', ואנחנו נוסעים למוזיאון הממשלתי שבו שרידים מלפני חמשת אלפים שנה, מתרבות מוהנג'וֹדארוֹ, שרידים מערים שונות מלפני אלפיים שנה, וגם אוספים של כלי מוזיקה, פסלים, וכלי נשק מתקופת טיפו סולטן, מהמאה ה-18. ההסברים לקוניים ביותר – המוזיאון עצמו הוקם במאה ה-19, ולא נראה שהשתנה בו הרבה מאז.  אנחנו עוצרים בעוד גנים – גני קובאן – שבתוכם המוזיאון ובית המשפט העליון. כל כך הרבה גנים כאן, שתחושת העיר הצפופה מעיקה הרבה פחות. מול הגנים נמצא בניין הווידהאנה סוּדהה, הבניין המרהיב והענק של ממשלת קרנאטקה והפרלמנט שלה. אנחנו עוצרים אצל מוכר הקוקוסים שפותח לנו אגוזים לשתיה וכשאנחנו מסיימים פותח את האגוז וחותך לנו 'כפית' מן הקליפה, לאכול את בשר הקוקוס. 


משם אנחנו נוסעים למקדשו של נאנדין, השור שעליו רוכב שיווה, שהוא אל בזכות עצמו. הפולחן לנאנדין מתחיל כבר מתרבות האינדוס, לפני הפלישה ההודו-ארית, שם היה אל שומר עדרים. בהמשך הקריירה שלו נאנדין הפך לשומר ראשו של שיוה ולגורו חשוב, שבין תלמידיו גם פטנג'אלי, אבי היוגה.

פסלו השחור הענק של נאנדין ממלא את רוב החלל הלא גדול של המקדש שבלי ספק הוקם סביב הפסל. הכוהן מושח את העין השלישית שלי באבקה אדומה, וברכתו של נאנדין מובטחת לי. צמוד למקדש גן השור – גן נעים ולא גדול שבפינותיו המוצלות אפשר לראות זוגות צעירים לא נשואים מתחבקים, מעשים שאיש לא מעז עדיין לעשות בערים של קֶראלה. 


אחרי הצהרים אני קורא משיריי באקדמיה של סאהיטיה. סוואמי שמציג אותי, גם מספר לקהל איך נפגשנו לפני שנים בניקרגואה  ומשוררת מקסיקנית אחת התאהבה בשנינו. כך חולפת לה תהילת עולם…  הפורום שנאסף פה הוא מוקפד למוזמנים בלבד, ששמותיהם נשלחו אליי מראש עם פירוט ארכני של עיסוקיהם ותואריהם – משוררים, עורכים, מתרגמים, עיתונאים ואפילו שני פוליטיקאים… למרות שזה נשמע סנובי למדי, זהו קהל קשוב וסופר-אינטיליגנטי, ואחרי הקריאה מתפתחת שיחה רצינית. משוררת אחת שואלת אותי על מעמד האישה בישראל, ומשורר אחר שואל אותי מדוע אני לא כותב יותר שירה פוליטית. אני מספר על בית הספר העברי ערבי שייסדתי, ואיך במקום לעסוק בסכסוך ניסינו ברמה האנושית לפתור אותו קצת בעבודה משותפת. כל אחד צריך לעשות מה שהוא יכול, והתיקון צריך לטעמי להתחיל בנו עצמנו. לכולם יש הערות ושאלות על העברית ועל השירים עצמם. במיוחד מרשימים אותם השירים "בירה", שבו אני נותן את המיקרופון לנאצי בדימוס, ו"השפה אומרת", שאותו אני קורא גם בעברית.

 

השפה אומרת: מאחורי השפה

עומדת שפה. שפה היא עקבות

עקובים משם.

השפה אומרת: שמע, עכשיו.

אתה מקשיב: היה פה

הד.

 

קח את השתיקה ונסה לשתוק.

קח את המלים ונסה לדבר.

מעבר לשפה, השפה היא פצע

שממנו ניגר וניגר העולם.

השפה אומרת: יש, אין, יש

אין. השפה אומרת: אני.

השפה אומרת: בוא, נדבר אותך,

בוא, נמשש אותך, בוא, תגיד

שאמרת.

 

 

למה השפה היא פצע שממנו ניגר העולם? שואלת אותי אמביקה, וכאן אני מהסס לרגע. מה אומר? שהשפה עצמה היא חיתוך העולם? שהיא מסננת ומעצבת את המציאות שלנו? הרי כל תשובה תהיה רדוקציה של מה שנאמר בשיר.

לא סתם שאלו אותי על מצב הנשים. זו בעיה מתמדת. בנישואי שידוך יש מי שמוצאים אהבה מחוץ למשפחה, אבל רבים פשוט חיים בלי להתאהב אי פעם. לאישה הכל יותר קשה – אישה לא יכולה לשוטט לבדה, וגם לא לבדה זו עלולה להיות בעיה. הנושא הזה והנושא של הדאליט חוזרים כל הזמן.

בערב אנחנו מתכנסים לארוחה חגיגית שסוואמי עורך לכבודי במועדון סנטיורי, וגם שם, במועדון המפואר, איכשהו עולה שוב עניין האסורים במגע. חמישה מהנוכחים הם 'דאליט' ושום הישג אישי שלהם – והאנשים האלה רבי הישגים – אינו יכול לשנות את זה. דאליט הוא מצב שאפשר ליצור גם בעבירה על החוקים הלא כתובים של נישואי השידוך. ככה למשל הוריה של המשוררת אראטי, שנישאו בנישואי אהבה בין ג'ייני (עוד אחת מדתות הודו) לבין בת לקהילה שבטית. שניהם מלומדים נודעים, אבל זה לא משנה. גם במעמדנו, מסביר לי הנומאנתאיה – משורר ופעיל דאליט מסור – אם אני או סוואמי ניסע לכפר הולדתנו לא ירשו לנו להיכנס למקדש או לשאוב מים מהבאר המשותפת. כמובן, אף אחד לא ישיא לנו את הבת שלו. ממש לא מזמן, במאנדיה – כשישים ק"מ מבנגלור –בת למשפחה ברהמינית התאהבה בבחור דאליט, ממש כמו בשירו של קומאראן אסאן. בשיר של אסאן הם חיו באושר עד עצם היום הזה, אבל במאנדיה האב הברהמיני רצח את בתו כדי לשמור על כבוד המשפחה.

 

 המשך: http://www.blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=22719&blogID=182

 

 

 

8 תגובות

  1. עוד פרק יפה ממסע מעניין
    אני קורא בשקיקה
    איזה עולם נפלא למרות הטירוף כשאב רוצח את בתו
    למען דבר כל כך פריטיבי שקיים גם בסביבתינו
    יפה שאתה ממצה כל כך טוב את הביקור בהודו
    תמשיך לכתוב
    גם דרך המילים אפשר לגעת
    תודה

    • הי דוד, נכון, גם מארצנו מוכרת לנו רצח בגלל "כבוד המשפחה" וכאן כמו שם זה מגיע מהמקומות החשוכים ביותר. אני פשוט לא מסוגל להעלות בדעתי ובליבי שום מצב שבו אב או אח מסוגל לשחוט את אחותו.

  2. אפילו אצל אבותינו הקדומים שאבו מים רועים ובנות גביר כאחד
    באמת חברה חשוכה ,סורי, אם יש בה אפליה שכזאת ועושים דליט על הדאליט , מזעזע
    יותר מטלנובלה
    ומר..ת..ק
    תרבות אחרת סמיכה ואלילית, נאורה ופרימיטיבית כאחד
    איך אפשר לגשר בין הנגודים האלה?
    ותשלח תמונה, אמיר, מתה לראות את הנקודה האדומה שהטביעו לך על העין השלישית במקדש האל השור או איך שהם קוראים אותו שפ באינדיה.
    אקזוטי ומרתק אחכה להודו
    עשר
    והשיר שלך על השפה הוא עשר שבעשר מאוד אוהבת את השיר הפוצע הזה,אמיר

    • צ"ל שמה באינדיה- תיקון טעות מלמעלה

      • לא מבינה כלום מן המסע הזה,

        ואם יצא לי להגשים חלומות בלי עיין הרע, זה לא בשבילי – זה נראה לי מאוד רחוק.

        אלא אם כן החלטת לכתוב ספר
        חוה

    • תודה, חנה. אכן חשכה ואור גם יחד, הכל מעורבב. יש פה לא פחות ובעצם יותר מקרים של עזרה והקרבה עצמית מופלגת, אבל כך בכל מקום – האנשים והדברים מעורבבים, לא כן?
      אין לי איך להקטיןאת התמונות מהמחשב שאני משתמש בו, אבל אולי אוסיף תמונות בהמשך לכל הפוסטים ההודיים האלה 🙂
      לאל השור ששיווה רוכב עליו קוראים נאנדין

    • תודה, חנה. אכן חשכה ואור גם יחד, הכל מעורבב. יש פה לא פחות ובעצם יותר מקרים של עזרה והקרבה עצמית מופלגת, אבל כך בכל מקום – האנשים והדברים מעורבבים, לא כן?
      אין לי איך להקטיןאת התמונות מהמחשב שאני משתמש בו, אבל אולי אוסיף תמונות בהמשך לכל הפוסטים ההודיים האלה 🙂
      לאל השור ששיווה רוכב עליו קוראים נאנדין

    • תודה, חנה. אכן חשכה ואור גם יחד, הכל מעורבב. יש פה לא פחות ובעצם יותר מקרים של עזרה והקרבה עצמית מופלגת, אבל כך בכל מקום – האנשים והדברים מעורבבים, לא כן?
      אין לי איך להקטיןאת התמונות מהמחשב שאני משתמש בו, אבל אולי אוסיף תמונות בהמשך לכל הפוסטים ההודיים האלה 🙂
      לאל השור ששיווה רוכב עליו קוראים נאנדין

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לאמיר אור