תרגומים

שר היער

      שַׂר הַיּעַר  / יוהן וולפגנג גתה     Erlkönig – שירו המפורסם של גתה (בתרגום מילולי: 'מלך האֶלְפִים' ) מבוסס על "בת שר היער" (– עיבוד של בלדה דנית שיוהן גוטפריד פון הֶרְדֶר תרגם לגרמנית כבר ב-1778. באגדה מתואר שר היער כיצור פלאי, קונדסי אך מסוכן, שנגיעתו ממיתה.  Erlkönigs Tochter) בהשוואה לאגדה, אצל גתה הסיפור מתפתח כולו דרך הדיאלוגים של הבן ...

קרא עוד »

החייל והמלכה / לנערה מאוד מיוחדת

          החייל והמלכה    / סוזן וגה   החייל הקיש לַמלכּה בַּדלת ואמר: "לא אצא בשבילךְ עוד לַקרב." המלכה זיהתה: מוּכּרים לה פניו, והכניסה אותו בְּשקט.   "אֶת-ארמונֵך ראיתי בראש הגבעה ותהיתי מי את שהורגים בשבילך עשי כרצונך, אך מחר אני הולך – רק באתי לשאול מה הסיבה".   היא הובילה אותו בִּמְבוֹאה מקוּשתֶת אל בין שטיחים אדומים, אל חַדרה, ...

קרא עוד »

שירה תציל ממוות

    שירה תציל ממוות   בסוף המאה ה-2 לספ' התפוררה הקיסרות הסינית לשלוש ממלכות שנלחמו ביניהן במשך מספר דורות. צאוֹ-צאוֹ, שליטה של הממלכה הצפונית, מת בשנת 210 לספ' לאחר שהדיח את אחרון הקיסרים מבית האן, והכתיר את עצמו לקיסר בבירה לוֹיַאנְג. בנו, צאו-פֶּי, ירש את כס המלוכה, ואחיו הצעיר בא להישבע לו אמונים ומונה למושל יֶנלינג. אל שני האחים ...

קרא עוד »

סוס הים והנגר / לואיס קרול

לואיס קרול סוּס הַיָּם וְהַנַּגָּר                                   זָרַח הַשֶּׁמֶשׁ עַל הַיָּם בְּכָל כֹּחוֹ זָרַח, גַּלִּים הִבְרִיק וְגַם הֶחְלִיק הוּא הִשְׁתַּדֵּל כָּל כָּךְ וְזֶה מוּזָר כִּי כְּבָר חֲצוֹת וְעוֹד אוֹרוֹ נִשְׁפַּךְ.   זָרְחָה בְּרֹגֶז הַלְּבָנָה חָשְׁבָה בְּתוֹךְ תּוֹכָהּ: "לַשֶּׁמֶשׁ אֵין פֹּה עֵסֶק כְּלָל עַכְשָׁו זְמַן חֲשֵׁכָה, כַּמָּה גַּס-רוּחַ מִצִּדּוֹ סְתָם לְהַשְׁבִּית שִׂמְחָה".   רָטֹב מְאֹד הָיָה הַיָּם הַחוֹל יָבֵשׁ נוֹרָא וּבְשָׁמַיִם ...

קרא עוד »

השביל שלא נבחר / רוברט פרוסט

    רוברט פְרוֹסְט הַשְּבִיל שֶלֹּא נִבְחַר   שְׁנֵי שְׁבִילִים נִפְרְדוּ בְּיַעַר צָהֹב, אַךְ לָלֶכֶת בַּשְּׁנַיִם, הִרְהַרְתִּי בְּעֶצֶב, אֵינֶנִּי יָכוֹל – אָז עָצַרְתִּי לַחְשֹׁב, מַרְחִיק אֶל הָאֶחָד מַבָּטִי לְלֹא סוֹף לְאָן שֶׁפִּתּוּלָיו נֶעֶלְמוּ בָּעֵשֶׂב;   לַשֵּׁנִי אָז פָּנִיתִי, מְבַקֵּשׁ לְהַשְׁווֹת, אִם רָאוּי הוּא יוֹתֵר, כִּי גַּם הוּא כֹּה יָפֶה, שׁוֹפֵעַ רֹב יֶרֶק, וּמְעוּט עֲקֵבוֹת; אַךְ שְׁנֵיהֶם הָיוּ נְתִיבוֹת עֲזוּבוֹת שֶׁמִּדְרַךְ ...

קרא עוד »

© כל הזכויות שמורות לאמיר אור