בננות - בלוגים / / גלימת הרב ואצטלת הפרופסור, מוקד לכולם ובמיוחד למתרגמים ולחוקרי הספרות והשפה
תשובת הלב
  • אביטל קשת

    אביטל ז'נט קשת כותבת כותבת אם לא כותבת חושבת שהיה עליה לכתוב או שהרעיון חיכה לרגע הנכון בו היה צריך להכתב מאמינה שכתיבה היא שליחות.   

גלימת הרב ואצטלת הפרופסור, מוקד לכולם ובמיוחד למתרגמים ולחוקרי הספרות והשפה

 

 

 

 

 http://blogs.bananot.co.il/showPost.php?itemID=7758&blogID=161

 

כאן למעלה כתבתי על אשתו של גיבור הבלוג שלי היום : פרופסור חנן לרמן ז"ל ששמו מונצח באונברסיטת בר- אילן והוא סבי ז"ל . הרשימה הזאת נכתבה על ידי אוריה באר ומובאת כאן באישורו.

—————————————————————————— 
 ערב ראש השנה תשל"ח , נאסף אל עמיו בלוכסמבורג הקטנה והרחוקה , הרב פרופסור חנן לרמן ז"ל – דמות מרתקת רבת ניגודים ורבת פנים.

הרב לרמן המנוח החזיק בחייו שני כתרים: כתר התורה וכתר הקתדרה אונברסיטאית. הוא היה מחד גיסא הרב הראשי של לוכסמבורג , ברלין המערבית והנובר : ומאידך גיסא שימש כמרצה לספרות באונברסיטות ברלין, ברן ויצבורג ואף בר – אילן. דומה שכך חילק את עיתותיו , מספר בקרים בשבוע היה עומד על הקתדרה ומרצה לפני מאות סטודנטים על היינה, גתה, פרוסט , מונטיין ואברבנל , ובקרים אחרים היה עוסק בעניני הקהילה היהודית: עורך נישואין, מתיר גיטין, עוסק בגיור , או דורש בבית- הכנסת בעניני קודש וחול.

תרומתו הגדולה של הרב לרמן , היא דווקא בתחום בקורת הספרות וחקר השפעות היהדות על תרבויות אירופה וביחוד צרפת וגרמניה.

הוא החל בכתיבת מחקריו לאחר פרוץ מלחמת העולם השניה , בברן שבשויץ אליה הגיע כפליט מרדיפות היטלר. עד מהרה התמנה לדוצנט לספרות ובעל קתדרה מיוחדת ללמודי יהדות. בברן התחיל בכתיבת ספריו החשובים :" האלמנט היהודי בספרות הצרפתית ",  "השפעת היהדות על תרבות אירופה" , " והיינריך היינה" מחקר ביוגרפי על המשורר היהודי הגדול , שהיה בעל נפש חצויה בגישתו ליהדות ולנצרות .

ספריו של פרופסור לרמן כתובים בשפה שוטפת השווה לכל נפש , ולא בלשון הנפתלת האופינית למבקרי ספרות רבים . הוא מוכיח בספריו , שהשפעת היהדות על ספרות אירופה ותרבותה , החל מהתקופה הרומית ועד ימינו אנו, היא עצומה.

פרופסור לרמן רואה במגעיו שבין התרבות האירופית והיהודית שלושה שלבים. בשלב הראשון, שנוצר בימי הבינים המוקדמים , במאות האחת עשרה ושתים עשרה , יש מידה של סובלנות בין התרבות היהודית וזו האירופית . הנוצרים מנסים" לגאול" את העם קשה העורף ולהשפיע עליו להמיר את דתו . ולכן יש וכוחים דתיים עזים וחריפים ויש תקוות שהנסיונות להעביר יהודים על דתם יצליחו.

בשלב השני , ישנה איבה ושנאה מצד הנצרות ליהדות . במאות הארבעה עשרה והחמש עשרה נוכחים מנהיגים דתים נוצרים , שהמאמץ לקרב יהודים לנצרות לא יצלחו , ואז הם מבזים את היהודי ותרבותו . 

עם זאת טוען פרופסור לרמן שההשפעה ההדדית הייתה דווקא מן הצד היהודי. השפה העברית השפיעה השפעה עמוקה על כל השפות באירופה , ובעיקר על הצרפתית , ביחוד בתחום המופשט , בו הצרפתית ענייה ביותר.

הלשון הצרפתית שאבה מהעברית מאות פתגמים , דמויים, מכתמים ואמרות כנף. די אם נזכיר כמה מהם: " להיות שעיר לעזאזל", "משענת קנה רצוץ" ," הזורע רוח יקצור סופה", " מעיין חכמה" , ועוד.

    השלב השלישי היה שלב ההשלמה עם היהודי ותרבותו . חלוצי גישה זו היו מונטיין, שקספיר, רסין, לסינג ואחרים. הם הצביעו על החיובי שביהודי ומורשתו , אם כי לא בהכרח אהבו אותו.

בספריו מנתח פרופסור לרמן דמויות מרתקות רבות , כאברבנל,היינה, סטפן צוויג, מלרו ואחרים. כולם השפיעו והושפעו עמוקות זה מזה. היהדות מתרבות אירופה ולהיפך.

אין כמעט תרבות באירופה ,שלא הושפעה אם בהרבה אם במעט מהיהדות ומורשתה. הוא עצמו בן בית בתרבויות צרפת וגרמניה ומתעכב במיוחד בספריו על ספרות עמים , אך לא נשאר חייב לנתוח של תרומת היהדות לעמי ספרד , איטליה , אנגליה ויון.

לבד ממחקריו בתחום יחסי הגומלין שבין תרבויות אירופה והיהדות , עסק פרופסור לרמן במחקרים היסטורים שונים . הוא כתב בשותפות עם אשתו , ד"ר גרציאלה רחל לרמן , שהיא מומחית לספרות רוסית , מחקר מקיף על קהילת לוכסמבורג עתיקת היומין. במחקר זה מעלים בני הזוג פרטים לא ידועים על ההיסטוריה של יהודי מערב אירופה בימי הבינים וביחוד של בני הקהילה בלוכסמבורג. גם יהודי קהילה זו , כך עולה מן המחקר , שמרו בקנאות על דתם , כבודם ויחודם ולא פעם היה זה מאבק רווי בדם על קדושת השם.

ספר אחר שנכתב על ידו היה " רוחה של לוקסמבורג" . דוכסות קטנה זו נכבשה אומנם בתחילת מלחמת העולם השניה עלידי קלגסי היטלר, אך עד לשחרורה בשנת 1944 התנגדה התנגדות פסיבית גאה לכובש הגרמני ונתיניה סרבו להצטרף לרייך הגרמני הגדול .

מחקריו של פרופסור לרמן בתחום הספרות האירופית וההשפעה היהודית עליה , נלמדים היום באונברסיטאות רבות באירופה ובארצות הברית. יש להצטער על כך שספריו טרם תורגמו לעברית על אף חשיבותם. יש לקוות שתמצא הוצאת ספרים שתביא את המצב על תיקונו. 

 

 

 

 

 

 

 

19 תגובות

  1. אביטל, משהו בקישור לא עובד.

    האם זה הסבא שהיה המורה לאיטלקית של הסבתא, או שאני מבלבלת הכל?

  2. סליחה, אביטל, שאני מרותקת דוקא לסיפור האישי:

    איך הם הכירו, סבך וסבתך? האם היא התגיירה כדי להינשא לו? ואמך נולדה בלוכסמבורג, או באיטליה?

    • היא אכן התגיירה ב39, בימים של שיא האנטישמיות ואולי אכתוב על כך ועל הסיפור שהוא מרתק בפני עצמו.
      אימי נולדה בצרפת בדרך מוזרה מאד,זאת למרות שהם כבר התגוררו בשויץ.

      סבתי חשבה שמן הראוי שאימי תקבל אזרחות צרפתית ולכם נסעה אחוזת צירים לצרפת , לא היה לה כרטיס חזרה ולכן היא חלצה שד והניקה את אימי אל מול עינייו של המבקר ( כמובן שהכל נעשה בצנעה) והוא הניח לה וכך היא חזרה עם אימי לשוויץ.

  3. מירי פליישר

    אביטל תודה על הכתוב והשיתוף . אילו את היית כותבת היה בזה את הצבע הרך של כתיבתך.
    אני מתקשה לקרוא טכסטים ארוכים מפאת קוצר הזמן . שמחה שבכל זאת קראתי.

  4. וואו, אביטל, זה מרתק.

  5. אביטל איזה יחוס ומורשת נפלאה, לא פלא שיצאת כך

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לאביטל קשת