ללי ציפי מיכאלי
  • ללי ציפי מיכאלי

    ללי ציפי מיכאלי משוררת-על. בפועל אשת הקוסמוס הגדול.  נולדתי בגיאורגיה. עליתי לארץ כילדה. בוגרת המחלקה לספרות משווה (עולם) באוניברסיטת בר-אילן. שיריי התפרסמו בבמות שונות, תורגמו לשפות אירופה וגם לערבית, בנגלית, הינדית, סינית, יפנית, רוסית אוקראינית גיאורגית ועוד. בני היחיד הוא שלומי. בשנים שבין 2007-2005 שהיתי בדנמרק וערכתי טקסטים בנושא זכויות האדם. מתגוררת בתל אביב ופעילה בחייה הפואטיים.  תומכת פעילה בזכויות האדם.                                               

Train

 

Train

At the age of 7 I left Georgia as an immigrant to Israel with my parents and two brothers. We arrived at the train-station with the feeling of a one-way ticket. We travelled until Moscow and before passing one whole day and night in a magnificent hotel we took another train to Vienna from there we took a plane to Israel. We landed on another planet. It was mid-January 1972. Since then from my point of view trains have been symbols of departure. Of self-analysis. Of new life. Of loss. Not to mention the Jewish DNA that runs on the collective memory of the train-tracks or vice-versa. There is nothing for me that symbolizes so strongly the wandering the displacement and human sadness like the train. Even if it's a new train racing along tracks raised on columns to allow the world's other creatures non-stop transport. When I want to bring these things to light in my memory everything changes to a collage of the trains I've seen in my life, in reality as well as in films, documentaries or art-house. The train has turned into trainness and I don't know to whom I belong

:Translated by
Alexa Christopher-Daniels

 

2 תגובות

  1. יפה, ואני סקרנית לדעת מה קורה הלאה לילדת הרכבות הזאת. ושאלות טכניות: למה אנגלית? זה הולך להיות מפורסם באיזה מקום?
    יש הרבה על הרכבות, בכלל…אוהבת

השאר תגובה

כתובת המייל שלך לא תפורסם באתר. שדות חובה מסומנים ב *

*


*

© כל הזכויות שמורות לללי ציפי מיכאלי