ללי ציפי מיכאלי
  • ללי ציפי מיכאלי

    ללי ציפי מיכאלי משוררת-על. בפועל אשת הקוסמוס הגדול.  נולדתי בגיאורגיה. עליתי לארץ כילדה. בוגרת המחלקה לספרות משווה (עולם) באוניברסיטת בר-אילן. שיריי התפרסמו בבמות שונות, תורגמו לשפות אירופה וגם לערבית, בנגלית, הינדית, סינית, יפנית, רוסית אוקראינית גיאורגית ועוד. בני היחיד הוא שלומי. בשנים שבין 2007-2005 שהיתי בדנמרק וערכתי טקסטים בנושא זכויות האדם. מתגוררת בתל אביב ופעילה בחייה הפואטיים.  תומכת פעילה בזכויות האדם.                                               

מגע

 

 

 

מגע

ישֵנה עירומה
בדולח
לגעת
לחוש
ירכיי
לתפוס'תַ
תחת בשתי ידיי
לקרוע
מחיצות

ככה שלמה
בין יפַיי

כשרטיבות 
מכה
בּוֹר
לפנטזיות מכניסה

חלל רֵיק
ככל שרִיק 
פּוסק את פּי חם חם              .

 

 

 

10 תגובות

  1. מקסים ומתאר יפה את התחושה.

  2. חוסר האחידות בשפה – (לתפוס ת"תחת) קצת צורם. פרט לכך יפה

    • שי אריה מזרחי, כתבתי לתפוס"תַ תחת, ולא כפי שאתה כתבת…וטוב שכל השאר יפה בעיניך.

      • לתפוס"ת – צורת כתיבה שונה ומעניינת, אבל עדיין בצירוף עם ה"תחת" לא מתאימה לדעתי.

        מה עם

        לחוש
        ירכיי
        ללוש את ה
        עכוז
        בשתי ידיי

  3. חוסר האחידות בשפה – (לתפוס ת"תחת) קצת צורם. פרט לכך יפה

  4. תאור חושני ומעניין.
    גם לי צרמו השורות האלו;

    לתפוס"תַ
    תחת בשתי ידיי
    לקרוע
    מחיצות

    ואולי כך?

    לתפוס אחוריים
    בשתי ידיים
    לקרוע
    מחיצות
    ?
    :))
    את גם מרוויחה חרוז… :))

    זה רק רעיון לשיקולך כמובן
    ליז

    • הוי, ליז, לו על החרוז עמדו שיריי הייתי שוקלת את האחוריים ברצינות.
      תודה על חלק ראשון של תגובתך. חוסר אחידות – אמירה בפני עצמה.

  5. ללי קבלי שריקה.

© כל הזכויות שמורות לללי ציפי מיכאלי